A to przewrotne przyjaciółki: francuska charlotte i polska szarlotka. Niby dwie krople wody, ale nie wierzcie fonetycznemu podobieństwu. To dwa różne ciasta, choć babkę miały wspólną: angielska szarlotka, według niektórych historyków nazwana tak na cześć Zofii Charlotty Mecklenburg-Strelitz, żony króla Jerzego III, to owocowy (najczęściej jabłkowy) deser zapiekany w piekarniku w okrągłej formie wyłożonej kromkami nasmarowanego masłem chleba. Marie-Antonin Carême, słynny „król kucharzy, kucharz królów”, genialny kucharz Talleyranda, cara Aleksandra I i Rotschilda, zmodyfikował oryginalny przepis i w ten sposób powstała podawana na zimno charlotte à la parisienne, przemianowana następnie na charlotte à la russe.
Ubita bez dodatku cukru to po prostu bita śmietana, ale jeśli do śmietany kremówki dodamy cukier i wanilię, otrzymamy słynną crème Chantilly. Legenda przypisuje jej autorstwo słynnemu kucharzowi, François Vatelowi ale żaden dokument z epoki nie potwierdza tej wersji. Mało możliwe, że kiedyś poznamy prawdę.
Specjalność kuchni nicejskiej (la ratatouia nissarda), znana w całej Prowansji pod nazwą la Valentine. Z tym warzywnym gulaszem silnie spokrewnione są także dania innych kuchni śródziemnomorskich – włoska caponata czy hiszpańska pisto.
Kompot i compote. Uwaga, to kulinarni faux amis! Polski kompot od francuskiej compote odróżnia nie tylko rodzaj gramatyczny. To dwa zupełnie inne przysmaki. Une compote jest rodzajem konfitury. To deser ze smażonych w cukrze owoców, świeżych lub suszonych.
Termin kulinarny à la marinière oznacza sposób przygotowania ryb, skorupiaków, a przede wszystkim małży, ugotowanych w białym winie, z cebulą (najczęściej szalotką). Wywar z gotowania rozprowadza się następnie w beurre manié. W wersji normandzkiej czy bretońskiej wino często jest zastępowane cydrem. Na północy Francji małże tradycyjnie (zapewne pod wpływem kuchni belgijskiej) podaje się z frytkami. Są to tzw. moules-frites.
ARCHIWUM
- 2022
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013